Projet Cartylion
Nos multiples savoir-faire à votre disposition Relecture

Relecture et traduction

Vous avez besoin d’une relecture de votre texte en français ? Ou bien une traduction de l’anglais ou du finnois vers le français ? Notre équipe littéraire est là pour vous !

Relecture en français

Notre équipe littéraire est à votre disposition pour relire et améliorer votre texte en français. Ce travail se fera en plusieurs étapes :

  • analyse de la cohérence de l’histoire et propositions d’amélioration ;
  • propositions de modification de la structure de l’histoire pour optimiser la compréhension du lecteur ;
  • harmonisation générale du texte : si plusieurs auteurs ont collaboré sur le texte, il peut être nécessaire d’harmoniser les styles d’écriture, les mots utilisés, etc. ;
  • correction grammaticale et orthographique avec des conseils pour éviter les fautes qui reviennent le plus.

Ce travail fera l’objet de plusieurs allers-retours entre nous pour que le texte fini corresponde à ce que vous souhaitez.

D’autre part, et en amont, nous pourrons vous aider à étoffer votre texte si vous avez besoin qu’il atteigne une certaine longueur. Il suffira de nous donner le nombre de mots ou de caractères (par exemple le minimum de 300 mots pour une page référencée par Google ou bien le nombre de caractères pour une page de votre magazine) et nous vous proposerons des façons d’étoffer.


Drapeau français bleu blanc rouge
Le français est notre langue maternelle.

Traductions vers le français

Nous vous proposons des traductions vers le français, en effet, notre langue maternelle étant le français, c’est habituellement dans ce sens qu’il faut traduire.


Depuis l’anglais

Nous pouvons traduire votre texte de l’anglais vers le français. Les thèmes dans lesquels nous sommes spécialisés sont le médiéval, le fantastique, mais aussi tout ce qui est historique et scientifique, notamment la biologie.


Drapeau de la Grande-Bretagne
Drapeau de la Grande-Bretagne

Depuis le finnois

Nous pouvons aussi traduire un texte du finnois au français, certaines personnes de l’équipe ayant vécu de nombreuses années en Finlande. Nous sommes notamment à l’aise dans tout le vocabulaire de la vie courante, mais aussi l’histoire.


Drapeau de la Finlande : croix bleu sur fond blanc
Drapeau de la Finlande

Interprète

Parlant couramment anglais, il nous est tout à fait possible de jouer le rôle d’interprète de l’anglais au français et inversement. Nous pouvons nous rendre disponibles pour participer à une réunion ou un évènement en région parisienne ou plus loin, en semaine ou le week-end.



Vous souhaitez un devis pour notre prestation de relecture ou de traduction ? Vous avez une demande de traduction qui n’est pas listée ici ? Ou vous souhaitez vérifier notre disponibilité pour un évènement particulier ? Contactez-nous grâce au formulaire ci-dessous !


Demande de devis – Informatique, vidéo et communication

Vous avez un besoin en vidéo, informatique ou communication ? Une prestation pour laquelle vous avez besoin des compétences de l’équipe du Projet CarTylion ? Dites-nous tout !

  • Merci de nous donner le plus de détails possible sur votre de demande de devis pour la prestation : prestation demandée, budget, délai, contraintes, …

Nos références en relecture et traduction :

Fleur a obtenu son TOEIC 990/990 et travaille couramment en anglais, notamment pour certaines publications scientifiques.

Cette section n'est pas encore disponible.

Mot de passe oublié ?

Vous n'avez pas encore de compte ?

Créer un compte

Pour rester informé-e des évolutions du site, laissez-nous votre email.

À bientôt !